• LE SÉMINAIRE BNF – EUR TRANSLITTERÆ

    Le séminaire France-Vietnam : un portail entre les cultures est consacré aux recherches récentes sur les échanges culturels entre la France et le Vietnam. Une large variété de sujets touchant en particulier à l’histoire culturelle et à l’histoire des sciences humaines sera présentée au fil des séances. Le séminaire se conçoit comme un lieu d’échange et un atelier de recherche, accueillant des spécialistes français et étrangers qui y exposent leurs travaux et projets. Les intervenants y croisent leurs domaines, mais aussi leurs trajectoires de recherche. Il est ouvert aux étudiants de tout niveau, ainsi qu’aux chercheurs et enseignants-chercheurs intéressés.
    Les interventions présentées au séminaire France-Vietnam : un portail entre les cultures sont publiées dans ce carnet de recherche, sous la catégorie "Le séminaire".
    
    Organisation : Nguyễn Giáng Hương (BnF), en collaboration avec l'EUR Translitteræ
    Dates et lieu : un vendredi par mois de 16h à 18h, salle Cavaillès (45 rue d’Ulm, 1er étage couloir AB) ; salle Paul Langevin, ENS bâtiment Jaurès (Accès public : 24 rue Lhomond, 75005)

  • Penser le temps postcolonial du Vietnam : pour une reconfiguration du paradigme occidental

    En mai 2019, le labex TransferS et Claire Riffard (ITEM) accueillent PHAM Van Quang, maître de conférences à l’École supérieure des sciences sociales et humaines, Université nationale de Hô-Chi-Minh-Ville.

  • Giới thiệu sách Xã hội học văn học

    Xã hội học văn học. Một số vấn đề cơ bản

  • Tọa đàm Phương pháp tiểu sử học trong nghiên cứu định tính

    Thư viện trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn phối hợp với Viện Nghiên cứu Social Life tổ chức buổi tọa dàm ra mắt hai ấn phẩm "Tiểu sử học-Những nguyên tắc thực hành" và "Trò chuyện cùng Dương Ngọc Dũng".

  • Giới thiệu sách: Tiểu sử học. Những nguyên tắc thực hành

    Tiểu sử học. Những nguyên tắc thực hành. Tác giả Phạm Văn Quang, NXB Tri thức & Viện Social Life ấn hành, 2018

  • Giới thiệu sách: Việt Nam. Một lịch sử chuyển giao văn hoá

    Việt Nam. Một lịch sử chuyển giao văn hoá được dịch và xuất bản từ nguyên bản tiếng Pháp tác phẩm Le Vietnam. Une histoire de transferts culturels (Nhà xuất bản Demopolis, Paris, 2015)  do Hoai Huong Aubert-Nguyen và Michel Espagne chủ biên. Sách do nhóm dịch giả: Phạm Văn Quang, Phạm Anh Tuấn, Đinh Hồng Phúc, Võ Thị Ánh Ngọc và Ninh Thị Sinh chuyển ngữ.

  • Cuộc thi Phóng viên trẻ Pháp ngữ 2018

    Thân gửi các em. 
    Như khoa đã gửi đến các em thông tin về cuộc thi Phóng viên trẻ pháp ngữ năm 2018 do báo Le courrier du Viet Nam tổ chức. 
    Để giúp em các em thêm phần tự tin tham gia, khoa xin gửi đến các em một số "mẹo vặt" cho bài viết các em như sau:
    Khi các em tham gia sẽ được tính điểm rèn luyện. Lưu ý CHỈ CẦN THAM GIA là đã được tính điểm trong cột "tinh thần tham gia NCKH" nếu CÓ GIẢI sẽ được điểm phần có bài viết NCKH.  
    Nhấn mạnh thêm rằng các em sẽ nhận được sự hỗ trợ từ thầy, cô nếu các em cần sữa lỗi chính tả, ngữ pháp... 
    Bên cạnh đó, các em có thể tham dự theo nhóm (3-4 bạn) để giúp cho cuộc thi thêm phần sáng tạo và bài viết hiệu quả hơn. 
    Thân mến. 
    BCN Khoa
     

    CONCOURS - FORMULAIRE D'INSCRIPTION.doc

    TCBC - COMMUNIQUE DE PRESSE 2018.pdf

    FORMULAIRE D'INSCRIPTION 2018.pdf

  • Tọa đàm khoa học khoa Ngữ văn Pháp

    Kính gửi đến các giảng viên và các nhà nghiên cứu đến tham dự tọa đàm khoa học với đề tài: Phương pháp luận hồi ký trong nghiên cứu Khoa học Xã hội và Nhân văn. 

    Thông tin chi tiết vui lòng xem file đính kèm.

    Trân trọng

    thông báo Tọa đàm khoa học.docx

  • Formation MOOC AFA 2017

    Madame, Monsieur,
    Le CREFAP/OIF vous invite à prendre connaissance du MOOC AFA 2017, une formation proposée en collaboration par  l’Université de Mons et l’Agence universitaire de la Francophonie.
     Démarrage de la formation : 16 octobre 2017

    Ouverture de la semaine de préparation et de familiarisation  avec la plateforme (module 0) : 9 octobre 2017Inscription gratuite: dès à présent en cliquant sur  
    https://goo.gl/05L7K1 

    Bien  cordialement. 

    LE Duc Hoa (M.)Service d'administration
    CENTRE RÉGIONAL FRANCOPHONE D’ASIE 
    PACIFIQUE(CREFAP/OIF)280, An Duong Vuong, Arr.05, Ho Chi Minh
    Ville, VIETNAMTél. : +84 28 38352746Télécopie : +84 28
    38352745Courriel : duc-oa.le@francophonie.org/ leduchoa.crefap@gmail.com